干手机(“干手机”译成dry cell phone?旅客发现高铁站翻译错误,工作人员称已反馈)
2024-05-10 09:45 来源:爱美欣 浏览量:次
国庆假期结束,打工人已陆续返程。网友小宇在社交平台上反映,其在安徽柘皋[zhè gāo]高铁站乘车时,发现“机翻(机器翻译)笑话”。据其拍摄的图片显示,高铁站卫生间洗手后烘干的机器上方写着“dry cell phone”。小宇对九派新闻表示,其已将此情况向高铁站工作人员反映,工作人员称会汇报给站长。
高铁站卫生间的标识。图/受访者提供
资料显示,正确断句应该是“干手/机”,这样来说,翻译该是“hand drying machine”或者“hand-drier”。而上述提到的错误翻译,把“干手机”理解成“干/手机”,也就是“干的/手机-dry cell phone”。
九派新闻检索发现,在生活中,也有不少人注意到身边存在标识翻译错误。例如“开水间”翻译成open Water Room,“小心地滑”(Caution!Wet Floor)错译为“Carefully Slide”,“小心碰头”(Mind Your Head)错译为 “Carefully to Meet”。
九派新闻记者 徐鸣
【爆料】请联系记者微信:linghaojizhe
【来源:九派新闻】
声明:此文版权归原作者所有,若有来源错误或者侵犯您的合法权益,您可通过邮箱与我们取得联系,我们将及时进行处理。邮箱地址:jpbl@jp.jiupainews.com
猜你喜欢的
- 2024-05-27[科技知识]锂电池和铅酸电池(铅酸电池和锂电池电动车,到底有啥区别,选哪个更划算?)
- 2024-05-26[科技知识]产业生态(新能源汽车完善产业生态链“出海” 凭借技术优势加快“走出去”)
- 2024-05-26[科技知识]单车事故(安全事故频发,监管全面收紧,电动自行车加速驶入正轨)
- 2024-05-26[科技知识]新能源汽车概念股(新能源汽车迎重磅利好这4只概念股站上风口,后市要涨飞?名单)
- 2024-05-26[科技知识]广汽suv(一部接近完美的国产纯电动SUV,试驾广汽新能源Aion V)
- 2024-05-26[科技知识]信达国际(信达国际融资与深圳前海嘉德能源携手启航,共谱香港上市新篇章)
- 2024-05-26[科技知识]忙得不亦乐乎(港媒:广交会,中国新能源出口商忙得不亦乐乎)
- 2024-05-26[科技知识]新集能源股票(煤炭行业板块下挫,新集能源(601918CN)跌754%)